Disonante, chocante como suena, junta a propósito tres palabritas que, al parecer, son últimamente intercambiables. Dan lo mismo. Se diferencian apenas por el contexto.
Ay. Hay. Ahí.
No voy a decir que suceda mucho en la prensa, de donde saco casi todo lo que publico acá últimamente. De hecho, son dos los sitios donde más se ve la confusión/intercambiabilidad entre la interjección, la conjugación de "haber" y el adverbio de lugar: el chat por internet (Messenger, Google chat, Facebook, cualquier sitio de mensajería instantánea) y los mensajes cortos de texto por celular.
- ¡Pero quién va a estar pendiente de la ortografía en un chat!
- ¡Pero cómo voy a escribir correctamente en un SMS!
- ¿Pero tú has visto el tamaño de las teclitas de un celular?
- ¡Rapidez, rapidez, no precisión!
- ¡Pero si tengo 14 años!
- Sí, soy universitario, pero eso no quiere decir que...
En fin. Que prefiero la honestidad digital y digitada de quienes cambian las tres opciones por la valiente y moderna "ai": señores, si suena igual (casi: el acento se lo pones tú), pues para qué ponerse con veleidades de Academia.
"¡Ai! Ai ai aire". Y que se jodan.
Y corto esto acá, que entiendo si dejo de recibir mensajitos y me bloquean en el Messenger...